Dame Margaret Drabble CBE (portrait by Ruth Corney) |
Anybody who
wants to understand cultural politics today should read this book. Anybody who wants to understand Malaysia
today should read this book. And anybody
who wants an insight into confrontations of East and West, of Islam and the
secular or Christian world, should read this book.
Salleh Ben
Joned, poet and journalist, is an excellent guide through the minefields of
misunderstanding that await the traveller at home or abroad. The articles and
essays cover a wide range of issues, from the question of the National Language
(and National Literature) of Malaysia to the death of Lorca, from the soporific
dullness of hot Sunday afternoons in Kuala Lumpur to the Rushdie Affair, from
erotic verse to the implications of the Fall of Granada in 1492. Salleh is a joker and a satirist, and he can
make one laugh aloud, but beneath the wit and invective is a courageous
seriousness. Ridenten dicere verum quid
vetat? As Horace said – or “Who says
I can’t joke while telling the truth?” - Salleh’s jokes are often very near the
bone, as are those of the best jesters, and he probably annoys his friends as often
as his critics.
He writes in
a political climate which is, to say the least, challenging. Malaysia should be
grateful to him for communicating to outsiders so clearly and enjoyable its
condition as it approaches the Millennium – though I suppose gratitude is what
it always feels. After reading these essays, one has much more understanding of
what is actually happening in a country whose relationship with Britain has
recently been very vexed.
One can even
pick up, from this volume, a few words of the language – it was Salleh himself
in Kuala Lumpur who taught me the provenance of the word “amok”, and from these
essays I have now learned that in Malay, breasts are tetek, a word which he lovingly describes as completely expressive
of itself, and more evocative than any English version, literary or vulgar. His
translations of Malayan pantuns,
sayings and terms of abuse also make one long to know of the language. It is
clearly a fine tongue for invective.
Born in
Malacca, Salleh had a Western education in Australia and Tasmania, and is now
widely travelled, but he remains a Malaysian and a Muslim. He is uniquely well
placed to explore what has recently become a dominant cultural conflict of our
time. Like Rushdie, he has lived, day by day, and tried to make sense of it. His responses are instant, off the cuff,
sometimes hasty – and that is one of the virtues of this volume of occasional pieces.
It has a great immediacy. The debate is with society, and he shows us a mind
unable to censor itself. He explores the
Quran and the Hadith, finding there mercy and compassion: he challenges the
dictators of religious orthodoxy on their ground, pleading for a tolerance
which he assures us has scriptural authority.
This is a
brave agenda. The word “blasphemy” and “sacrilege” and apostasy understandably
haunt him, and he says that his typewriter has a curious habit of producing the
word “scared” instead of “sacred.” His courage in trying to interpret one side
of his heritage to the other, and hence to us, is exhilarating.
Salleh is
bilingual, and writes in English and Malay: he supports strongly the right to write (and
teach and be taught) in English, but he also has a strong feeling for Malay. His games with words in both tongues reveal
his knowledge of James Joyce, of whom he here writes with admiration – making,
incidentally some interesting comparisons between Irish nationalism and Malaysian
nationalism. He is sensitive to the grey
area where religion fades in which literature itself can be co-opted, abused
and misinterpreted. He votes for
multi-culturalism, but he also understands its dangers.
Exhilarating,
too, is the infectious enthusiasm with which he writes about writing. His
friends and heroes, ranging from the Australian poet and trickster James
McAuley to Octavio Paz, Ibsen, Chairil Anwar (“the first and probably the only
true bohemian and rebel the Malay literary world has produced”) and journalist
and novelist Isako San, are celebrated with generosity.
Above all, he
arouses our curiosity. He makes us want to understand. For this alone Malaysia
should give him a few medals. Who would have thought I would find myself
reading an article on a Bumi writer’s
dilemma with such interest? Until I came across Salleh Ben Joned, I never even
knew what a Bumi writer was. This
book challenges us all to find out
Margaret Drabble
May 1994
Margaret Drabble is a novelist and critic. Her first
book A Summer Birdcage, was published
in 1962 to be followed by several others, including The Garrick Year (1964) The
Needle’s Eye (1972) and The Radiant
Way (1987). Her book The Millstone
(1966) won the John Llewelyn Rhys Prize. She is editor of The Genius of Thomas Hardy (1976) and the Fifth Edition of the Oxford Companion to English Literature (1985)
and author of a critical biography of Angus Wilson. She was awarded a CBE in 1980.
No comments:
Post a Comment